San skia:修订间差异
小 (中文注释不要用ja转义) |
小 (歌词) |
||
第69行: | 第69行: | ||
心がなければ<br> | 心がなければ<br> | ||
ああ、同じ光を<br> | ああ、同じ光を<br> | ||
望めはしない | 望めはしない<br> | ||
}} | }} | ||
''以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现 | <br><span style="color:#6E6E6E"> | ||
''以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现<br> | |||
{{lang|ja|私をまた拒んだ<br> | ''{{lang|ja|私をまた拒んだ<br> | ||
'' 触れたら枯れる花よ<br> | |||
'' 美しいままで<br> | |||
'' 出会えていたら<br> | |||
''<br> | |||
''悪夢ばかりに<br> | |||
''うなされて<br> | |||
''僅かな予感も<br> | |||
''汚してく<br> | |||
''<br> | |||
''世界に落ちた<br> | |||
''哀しみの全てを<br> | |||
''憎むように見つめても<br> | |||
''共鳴する生きた<br> | |||
''心がなければ<br> | |||
''空虚な苛立ち<br> | |||
''同じ涙を<br> | |||
''流せはしない</span><br> | |||
}}'' | |||
<br> | <br> | ||
{{lang|ja|対極にいるようで<br> | {{lang|ja|対極にいるようで<br> | ||
酷く似ている<br> | 酷く似ている<br> | ||
第133行: | 第132行: | ||
如果黯淡了心灵<br> | 如果黯淡了心灵<br> | ||
啊啊,同样的光<br> | 啊啊,同样的光<br> | ||
将无法再度凝望<br><br> | 将无法再度凝望<br> | ||
''以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现 | <br><span style="color:#6E6E6E"> | ||
'' 【 以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现 】<br> | |||
'' 那再度被拒绝的我<br> | |||
'' 如同这触碰就会枯萎的花啊<br> | |||
'' 一直美丽下去<br> | |||
'' 如果我们相遇<br> | |||
<br> | ''<br> | ||
'' 带来的终究是噩梦<br> | |||
'' 那可怕的梦中之魇<br> | |||
'' 如今却变得毫无感觉<br> | |||
'' 玷污着<br> | |||
''<br> | |||
''坠落进了这个世界<br> | |||
''留下了所有的悲情<br> | |||
''纵使憎恶地看着这一切<br> | |||
''也会产生共鸣而重燃生存的希望<br> | |||
''如果黯淡了心灵<br> | |||
''那空虚的焦躁不安<br> | |||
''以及相同的眼泪<br> | |||
''我不会悉听尊便''</span><br> | |||
<br> | <br> | ||
我们如昼夜一般,对立的两极<br> | 我们如昼夜一般,对立的两极<br> | ||
如今竟是这般相似<br> | 如今竟是这般相似<br> |
2022年7月24日 (日) 17:56的版本
此条目内容为移动版独有。 |
(2022/5/25)
(2022/05/25)
更新版本NS
与更新时间NS
参数。曲目信息
解禁方法
Past | Present | Future |
---|---|---|
通过DDD[PRS] 60残片 |
通过DDD[FTR] 200残片 |
曲目定数
Past | Present | Future |
---|---|---|
3.5 | 6.0 | 8.3 |
游戏相关
- san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
- 虽然曲绘上画了对立,但是这首曲子却是光芒侧的。
攻略
此章节可能包含主观内容。 |
Future 8
- 开头段蛇及396-472combo段的蛇比较骗手,注意滑到位,牢记blue=left,red=right
- 341-358combo,370-396combo都是三连音节奏型
- 总体不难,比较容易PM
歌词
日语原文
名前のない記憶に
喉の奥が熱くって
心の悲鳴に
初めて気付く…
痛みがあるからきっと
優しくもなれる
束の間の凪を尊く思う
良く出来た
レプリカの星は
綺麗だけど
不意に侘しい
世界に満ちた
歓びの全てに
何度 手を叩いても
共鳴する生きた
心がなければ
ああ、同じ光を
望めはしない
以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现
私をまた拒んだ
触れたら枯れる花よ
美しいままで
出会えていたら
悪夢ばかりに
うなされて
僅かな予感も
汚してく
世界に落ちた
哀しみの全てを
憎むように見つめても
共鳴する生きた
心がなければ
空虚な苛立ち
同じ涙を
流せはしない
対極にいるようで
酷く似ている
終わらない2つの
螺旋を壊して
知りたかっただけ
世界に満ちた
感情の全てを
抱きしめて
なぞっても
共に生きてく
誰かがいなければ
ああ、光も影も
幻想と同じ
あなたも同じ
中文翻译
在无名的记忆里
喉管深处的煎熬
来自内心的悲鸣
第一次注意到……
只有疼痛的存在
才能变得如此温柔
瞬息间的风平浪静是如此珍贵
做工是如此精良
那作为复制品的星星
纵然是如此美丽
却刹那间感到无比寂静
将世间的一切充满
所有的喜悦之情
不管多少次为其由衷鼓掌
都会产生共鸣而为之共同生存下去
如果黯淡了心灵
啊啊,同样的光
将无法再度凝望
【以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现】
那再度被拒绝的我
如同这触碰就会枯萎的花啊
一直美丽下去
如果我们相遇
带来的终究是噩梦
那可怕的梦中之魇
如今却变得毫无感觉
玷污着
坠落进了这个世界
留下了所有的悲情
纵使憎恶地看着这一切
也会产生共鸣而重燃生存的希望
如果黯淡了心灵
那空虚的焦躁不安
以及相同的眼泪
我不会悉听尊便
我们如昼夜一般,对立的两极
如今竟是这般相似
没完没了的两人
生命的螺旋终被破坏
这是我唯一想明白的
纵使填满这世间的一切
所有五味杂陈的感情
紧紧抱着
再为其复写
共同活下去吧
如果世间万物皆已矣
啊啊,无论是光,还是光之影
怀着一致的幻想
君亦如此
试听
此章节尚无任何内容。 |