Haze of Autumn:修订间差异

来自Arcaea中文维基
(撤销ChilizYnk讨论)的版本37381:恋歌3.0为最初的一句话)
标签撤销
→‎top:​​删除编曲/曲包/时长参数
标签AWB
 
(未显示另一用户的1个中间版本)
第6行: 第6行:
|背景=musedash_light
|背景=musedash_light
|图片=Songs akinokagerou.jpg
|图片=Songs akinokagerou.jpg
|曲包=[[Muse Dash Collaboration]]
|时长=2:32
|编曲={{lang|ja|[[曲师列表#からとPαnchii少年|karatoPαnchii]] feat.はるの}}
|Past等级=3
|Past等级=3
|Present等级=7
|Present等级=7
第52行: 第49行:


====歌词====
====歌词====
=====日语原文=====
{{lang|ja|舞い上がる花よ<br>
{{lang|ja|舞い上がる花よ<br>
 宴を開こうか<br>
 宴を開こうか<br>
 朝焼けも忘れてさ<br>
 朝焼けも忘れてさ<br>
 秋の陽炎<br>
 秋の陽炎<br>
 
<br>
 誰もいない祭の影眺め<br>
 誰もいない祭の影眺め<br>
 足を止めては振り向いている<br>
 足を止めては振り向いている<br>
 指でなぞる夏の空の星を<br>
 指でなぞる夏の空の星を<br>
 余韻だけを頼りにして<br>
 余韻だけを頼りにして<br>
 
<br>
 紡ぐ言の葉、浮かべては<br>
 紡ぐ言の葉、浮かべては<br>
 唄を乗せ、咲かせましょう<br>
 唄を乗せ、咲かせましょう<br>
 季節さえ忘れるように<br>
 季節さえ忘れるように<br>
 
<br>
 舞い上がる花よ<br>
 舞い上がる花よ<br>
 宴を奏でよ<br>
 宴を奏でよ<br>
第74行: 第70行:
 灯りが照らし揺れる<br>
 灯りが照らし揺れる<br>
 秋の陽炎<br>
 秋の陽炎<br>
 
<br>
 過ぎ去った夏の色<br>
 過ぎ去った夏の色<br>
 唄を乗せ、咲かせましょう<br>
 唄を乗せ、咲かせましょう<br>
 季節さえ忘れるように<br>
 季節さえ忘れるように<br>
 
<br>
 轟かせ唄を<br>
 轟かせ唄を<br>
 扇振り上げて<br>
 扇振り上げて<br>
第86行: 第82行:
 宴を奏でよ<br>
 宴を奏でよ<br>
 灯りが照らし揺れる<br>
 灯りが照らし揺れる<br>
 秋の陽炎|多行}}
 秋の陽炎<br>}}
 
=====中文翻译=====
 
译者:青雀_Chugaev


=====参考翻译=====
译者:青雀_Chugaev<br>
<br>
 缤纷飞舞的花朵哟<br>
 缤纷飞舞的花朵哟<br>
 拉开了飨宴的帷幕<br>
 拉开了飨宴的帷幕<br>
 使人连朝霞都遗忘殆尽<br>
 使人连朝霞都遗忘殆尽<br>
 秋日残存的热浪<ref>日语中的“陽炎”指升腾的热气流,即夏日较为常见的马路上热气对流、导致看起来物体在晃动的情况,也对应了后面的“灯りが照らし揺れる”;而标题中的haze也有“(热气导致的)薄雾”的意思。因此此处译为“热浪”;直译为秋天的热浪有些奇怪,由于可以联想到夏日的热浪延续到了秋天,所以加了“残存的”一词。</ref>
 秋日残存的热浪<ref>日语中的“陽炎”指升腾的热气流,即夏日较为常见的马路上热气对流、导致看起来物体在晃动的情况,也对应了后面的“灯りが照らし揺れる”;而标题中的haze也有“(热气导致的)薄雾”的意思。因此此处译为“热浪”;直译为秋天的热浪有些奇怪,由于可以联想到夏日的热浪延续到了秋天,所以加了“残存的”一词。</ref>
 
<br>
 遥遥地看见了无人祭典<br>
 遥遥地看见了无人祭典<br>
 为此海市蜃景驻足回望<br>
 为此海市蜃景驻足回望<br>
 夏日的夜空中繁星点点<br>
 夏日的夜空中繁星点点<br>
 伴随着余韵用指尖划过
 伴随着余韵用指尖划过<br>
 
<br>
 精心编织语言,浮现在脑海<br>
 精心编织语言,浮现在脑海<br>
 让它乘上歌声,尽情绽放吧<br>
 让它乘上歌声,尽情绽放吧<br>
 为了将四季轮回流转都忘记<br>
 为了将四季轮回流转都忘记<br>
 
<br>
 缤纷飞舞的花朵哟<br>
 缤纷飞舞的花朵哟<br>
 演奏出飨宴的乐章<br>
 演奏出飨宴的乐章<br>
第113行: 第108行:
 点缀在夜空之中<br>
 点缀在夜空之中<br>
 摇曳流离了明亮的灯光<br>
 摇曳流离了明亮的灯光<br>
 秋日残存的热浪
 秋日残存的热浪<br>
 
<br>
 结束消逝了的,缤纷夏日景<br>
 结束消逝了的,缤纷夏日景<br>
 融入歌声之中,尽情绽放吧<br>
 融入歌声之中,尽情绽放吧<br>
 为了将四季轮回流转都忘记<br>
 为了将四季轮回流转都忘记<br>
 
<br>
 为轰然奏响的歌曲<br>
 为轰然奏响的歌曲<br>
 举起了扇子来伴舞<br>
 举起了扇子来伴舞<br>
第126行: 第121行:
 演奏出飨宴的乐章<br>
 演奏出飨宴的乐章<br>
 摇曳流离了明亮的灯光<br>
 摇曳流离了明亮的灯光<br>
 秋日残存的热浪
 秋日残存的热浪<br>


====试听====
====试听====

2024年7月11日 (四) 12:53的最新版本

恋歌 3.0
Haze of Autumn
秋の陽炎
Songs akinokagerou.jpg
画师MiyU
Songs akinokagerou.jpg
画师MiyU
曲目信息
曲师
karatoPαnchii feat.はるの
曲包
时长
02:32
BPM
180
谱面信息
难度
[Past]
[Present]
[Future]
等级
3
7
9+
note数量
533
733
1077
谱面设计
谱面信息(Joy-Con)
难度
[Past]
[Present]
[Future]
note数量
533
733
1077
背景
更新时间
移动版
v3.11.0
(2021/12/24)
NS版
v1.3.0
(2022/02/24)

曲目信息

解禁方法

移动版

Past Present Future
50 残片 通关 Lights of Muse[FTR]
通关 Final Step![FTR]
150 残片

Nintendo Switch版

Past Present Future
游玩 Lights of Muse[PRS]
游玩 Final Step![PRS]
20 残片
以「AA」或以上成绩通关 Lights of Muse[FTR]
以「AA」或以上成绩通关 Final Step![FTR]
30 残片

曲目定数

Past Present Future
3.5 7.0 9.8

游戏相关

  • 该曲目的FTR谱面在NS版的手柄模式有修改,但总物量没有变化
    • 修改内容大部分为将直音弧改为了弯音弧,以防止玩家放置

攻略

歌词

舞い上がる花よ
宴を開こうか
朝焼けも忘れてさ
秋の陽炎

誰もいない祭の影眺め
足を止めては振り向いている
指でなぞる夏の空の星を
余韻だけを頼りにして

紡ぐ言の葉、浮かべては
唄を乗せ、咲かせましょう
季節さえ忘れるように

舞い上がる花よ
宴を奏でよ
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
爪弾く音色で彩る夜空に
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎

過ぎ去った夏の色
唄を乗せ、咲かせましょう
季節さえ忘れるように

轟かせ唄を
扇振り上げて
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
舞い上がる花よ
宴を奏でよ
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎

参考翻译

译者:青雀_Chugaev

缤纷飞舞的花朵哟
拉开了飨宴的帷幕
使人连朝霞都遗忘殆尽
秋日残存的热浪[1]
遥遥地看见了无人祭典
为此海市蜃景驻足回望
夏日的夜空中繁星点点
伴随着余韵用指尖划过

精心编织语言,浮现在脑海
让它乘上歌声,尽情绽放吧
为了将四季轮回流转都忘记

缤纷飞舞的花朵哟
演奏出飨宴的乐章
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
手指弹奏出音色
点缀在夜空之中
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪

结束消逝了的,缤纷夏日景
融入歌声之中,尽情绽放吧
为了将四季轮回流转都忘记

为轰然奏响的歌曲
举起了扇子来伴舞
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
缤纷飞舞的花朵哟
演奏出飨宴的乐章
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪

试听

相关视频

哔哩哔哩上的“FTR节奏谱”视频

注释

  1. 日语中的“陽炎”指升腾的热气流,即夏日较为常见的马路上热气对流、导致看起来物体在晃动的情况,也对应了后面的“灯りが照らし揺れる”;而标题中的haze也有“(热气导致的)薄雾”的意思。因此此处译为“热浪”;直译为秋天的热浪有些奇怪,由于可以联想到夏日的热浪延续到了秋天,所以加了“残存的”一词。