San skia:修订间差异

来自Arcaea中文维基
(歌词)
(替换了新的翻译)
第39行: 第39行:
===游戏相关===
===游戏相关===
*san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
*san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
*虽然曲绘上画了[[对立]],但 这首曲子却 光芒侧
*虽然曲绘上画了[[对立]],但这首曲子却 属于 光芒侧。
====攻略====
====攻略====
{{主观提醒}}
{{主观提醒}}
第90行: 第90行:
''空虚な苛立ち<br>
''空虚な苛立ち<br>
''同じ涙を<br>
''同じ涙を<br>
''流せはしない</span><br>
''流せはしない</span>}}''<br><br>
}}''
<br>
{{lang|ja|対極にいるようで<br>
{{lang|ja|対極にいるようで<br>
 酷く似ている<br>
 酷く似ている<br>
第109行: 第107行:
 幻想と同じ<br>
 幻想と同じ<br>
 あなたも同じ<br>
 あなたも同じ<br>
<br>|}}
<br>}}


=====中文翻译=====
=====中文翻译=====
在无名的记忆里<br>
喉管深处的煎熬<br>
来自内心的悲鸣<br>
第一次注意到……<br>
<br>
<br>
  只有 疼痛 的存在<br>
* 译者:现世的魔法少女
  变得如此 温柔<br>
<br>
  瞬息间 的风平浪静 是如此 <br>
见这无名的记忆<br>
喉管深处涌上热意<br>
才第一次发觉自己<br>
心中的悲鸣…<br>
<br>
既然会感到 疼痛<br>
  一定也 因而 温柔<br>
  将这短暂 的风平浪静<br>
重地对待<br>
<br>
<br>
  做工是如此 <br>
  雕细琢的<br>
  那作为复 品的 星星<br>
  仿 制星星<br>
  纵然是如此 美丽<br>
  明明正赏其 美丽<br>
 却 刹那间 到无比 <br>
 却 寂<br>
<br>
<br>
  世间的 一切充满<br>
  向这盈满 世间的<br>
  所有的 悦之情<br>
  全般欢 喜<br>
  不管多少 为其由衷鼓掌<br>
  纵使无数 感叹<br>
  都会产生共鸣而 为之 共同生存下去<br>
 为之 喝彩<br>
  如果黯淡了心灵<br>
<br>
  啊啊,同样的光<br>
  若没有与之共鸣的<br>
  将无法再度凝 望<br>
  鲜活内心<br>
  便不会期 相同的光明<br>
<br><span style="color:#6E6E6E">
<br><span style="color:#6E6E6E">
'' 以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现 <br>
''以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现<br>
'' 再度 拒绝 的我<br>
''再度 将我 拒绝 <br>
'' 如同这 碰就会 枯萎的花啊<br>
'' 便 枯萎的花啊<br>
'' 一直 美丽 下去<br>
'' 若能在你仍旧 美丽 <br>
'' 如果我们 相遇<br>
'' 便能够 相遇<br>
''<br>
''<br>
'' 带来 终究是 噩梦<br>
'' 被无尽 的噩梦<br>
'' 那可怕的梦中之 魇<br>
'' 折磨 <br>
'' 如今却变得毫无 <br>
'' 些微浮现的预 感<br>
'' 玷污着<br>
'' 也逐渐肮脏<br>
''<br>
''<br>
'' 进了这个 <br>
'' 向这堕 落世 间的<br>
'' 留下了所有的悲情<br>
'' 全般哀戚<br>
''纵使憎恶 地看着这一切<br>
''纵使 注视的目光<br>
'' 也会产生 共鸣 而重燃生存 希望<br>
''仿佛 憎恶<br>
'' 如果黯淡了 <br>
<br>
'' 那空虚的焦躁不安<br>
'' 若没有与之 共鸣的<br>
'' 以及 相同的 泪<br>
'' 鲜活内 心<br>
'' 不会悉听尊便''</span><br>
'' 便只是徒增煎熬<br>
'' 不会流下 相同的泪 水''</span><br><br>
处于这对立的两极<br>
又过分地相似<br>
永无终止的双螺旋<br>
终要在此毁坏<br>
只想知其本质罢了<br>
<br>
对这漫溢世间的<br>
纷繁感情<br>
纵使紧拥入怀中<br>
在心底描摹<br>
<br>
<br>
  我们如昼夜一般,对立的两极<br>
  若身侧 没有<br>
如今竟是这般相似<br>
 共同 生存见证的某人<br>
完没了的两人<br>
 啊啊 变幻 光影<br>
生命的螺旋终被破坏<br>
  皆与 幻想 无异<br>
这是我唯一想明白的<br>
  亦如 <br>
纵使填满这世间的一切<br>
五味杂陈的感情<br>
紧紧抱着<br>
再为其复写<br>
 共同 活下去吧<br>
如果世间万物皆已矣<br>
 啊啊 ,无 ,还是光之 影<br>
  怀着一致的 幻想<br>
  亦如 <br>


====试听====
====试听====

2022年8月1日 (一) 14:42的版本

Σαν σκιά
san skia
Songs sanskia.jpg
画师Ancy
Songs sanskia.jpg
画师Ancy
曲目信息
曲师
曲包
时长
2:47
BPM
170
谱面信息
难度
[Past]
[Present]
[Future]
等级
3
6
8
note数量
670
783
1046
谱面设计
谱面信息(Joy-Con)
难度
[Past]
[Present]
[Future]
note数量
670
783
1046
背景
更新时间
移动版
3.12.10
(2022/5/25)
NS版
v3.12
(2022/05/25)
曲目信息模板提示信息
  • 此模板的NS版更新版本是未完整状态。请添加更新版本NS更新时间NS参数。
  • 曲目信息

    解禁方法

    Past Present Future
    通过DDD[PRS]
    60残片
    通过DDD[FTR]
    200残片

    曲目定数

    Past Present Future
    3.5 6.0 8.3

    游戏相关

    • san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
    • 虽然曲绘上画了对立,但这首曲子却属于光芒侧。

    攻略

    Future 8

    • 开头段蛇及396-472combo段的蛇比较骗手,注意滑到位,牢记blue=left,red=right
    • 341-358combo,370-396combo都是三连音节奏型
    • 总体不难,比较容易PM

    歌词

    日语原文

    名前のない記憶に
    喉の奥が熱くって
    心の悲鳴に
    初めて気付く…

    痛みがあるからきっと
    優しくもなれる
    束の間の凪を尊く思う

    良く出来た
    レプリカの星は
    綺麗だけど
    不意に侘しい

    世界に満ちた
    歓びの全てに
    何度 手を叩いても
    共鳴する生きた
    心がなければ
    ああ、同じ光を
    望めはしない

    以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现
    私をまた拒んだ
    触れたら枯れる花よ
    美しいままで
    出会えていたら

    悪夢ばかりに
    うなされて
    僅かな予感も
    汚してく

    世界に落ちた
    哀しみの全てを
    憎むように見つめても
    共鳴する生きた
    心がなければ
    空虚な苛立ち
    同じ涙を
    流せはしない


    対極にいるようで
    酷く似ている
    終わらない2つの
    螺旋を壊して
    知りたかっただけ

    世界に満ちた
    感情の全てを
    抱きしめて
    なぞっても

    共に生きてく
    誰かがいなければ
    ああ、光も影も
    幻想と同じ
    あなたも同じ

    中文翻译


    • 译者:现世的魔法少女


    见这无名的记忆
    喉管深处涌上热意
    才第一次发觉自己
    心中的悲鸣…

    既然会感到疼痛
    一定也能因而温柔
    将这短暂的风平浪静
    珍重地对待

    这精雕细琢的
    仿制星星
    明明正赏其美丽
    却忽感孤寂

    向这盈满世间的
    全般欢喜
    纵使无数次感叹
    为之喝彩

    若没有与之共鸣的
    鲜活内心
    便不会期望相同的光明

    以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现
    再度将我拒绝了
    一触便枯萎的花啊
    若能在你仍旧美丽时
    便能够相遇

    被无尽的噩梦
    折磨魇住
    些微浮现的预感
    也逐渐肮脏

    向这堕落世间的
    全般哀戚
    纵使注视的目光
    仿佛憎恶

    若没有与之共鸣的
    鲜活内心
    便只是徒增煎熬
    不会流下相同的泪水


    处于这对立的两极
    又过分地相似
    永无终止的双螺旋
    终要在此毁坏
    我只想知其本质罢了

    对这漫溢世间的
    纷繁感情
    纵使紧拥入怀中
    在心底描摹

    若身侧没有
    共同生存见证的某人
    啊啊 不论变幻光影
    皆与幻想无异
    你亦如是

    试听

    相关视频