「San skia」:修訂間差異
小 (→中文翻译: 小修) |
無編輯摘要 |
||
第72行: | 第72行: | ||
望めはしない<br> | 望めはしない<br> | ||
}} | }} | ||
<br | <br> | ||
{{不存在 的歌词| | |||
{{lang|ja|私をまた拒んだ<br> | |||
触れたら枯れる花よ<br> | |||
美しいままで<br> | |||
出会えていたら<br> | |||
<br> | |||
悪夢ばかりに<br> | |||
うなされて<br> | |||
僅かな予感も<br> | |||
汚してく<br> | |||
<br> | |||
世界に落ちた<br> | |||
哀しみの全てを<br> | |||
憎むように見つめても<br> | |||
共鳴する生きた<br> | |||
心がなければ<br> | |||
空虚な苛立ち<br> | |||
同じ涙を<br> | |||
流せはしない<br>}}}} | |||
<br> | |||
{{lang|ja|対極にいるようで<br> | {{lang|ja|対極にいるようで<br> | ||
酷く似ている<br> | 酷く似ている<br> | ||
第134行: | 第135行: | ||
若没有与之共鸣的鲜活内心<br> | 若没有与之共鸣的鲜活内心<br> | ||
啊啊 便不会期望相同的光明<br> | 啊啊 便不会期望相同的光明<br> | ||
<br> | <br> | ||
{{不存在的歌词| | |||
再度将我拒绝了<br> | |||
一触便枯萎的花啊<br> | |||
若在你仍旧美丽时<br> | |||
便能够相遇<br> | |||
<br> | |||
被无尽的噩梦<br> | |||
折磨魇住<br> | |||
些微浮现的预感<br> | |||
也逐渐肮脏<br> | |||
<br> | |||
向这堕落世间的全般哀戚<br> | |||
纵使注视的目光仿佛憎恶<br> | |||
<br> | |||
若没有与之共鸣的鲜活内心<br> | |||
便只是徒增煎熬<br> | |||
不会流下相同的泪水<br>}} | |||
<br> | |||
处于这对立的两极<br> | 处于这对立的两极<br> | ||
却又过分相似<br> | 却又过分相似<br> |
於 2022年8月3日 (三) 00:25 的修訂
此條目內容為移動版獨有。 |
Σαν σκιά
san skia
曲目信息
曲師
曲包
時長
2:47
BPM
170
譜面信息
難度
[Past]
[Present]
[Future]
等級
3
6
8
note數量
670
783
1046
空
譜面設計
譜面信息(Joy-Con)
難度
[Past]
[Present]
[Future]
note數量
670
783
1046
空
背景
更新時間
移動版
3.12.10
(2022/5/25)
(2022/5/25)
空
NS版
v3.12
(2022/05/25)
(2022/05/25)
空
曲目信息模板提示信息
更新版本NS
與更新时间NS
參數。曲目信息
解禁方法
Past | Present | Future |
---|---|---|
通過DDD[PRS] 60殘片 |
通過DDD[FTR] 200殘片 |
曲目定數
Past | Present | Future |
---|---|---|
3.5 | 6.0 | 8.3 |
遊戲相關
- san skia是希臘語中把「像影子一樣(表裏一體)」的單詞用羅馬音讀出來的詞。
- 雖然曲繪上畫了對立,但這首曲子卻屬於光芒側。
攻略
此章節可能包含主觀內容。 |
Future 8
- 開頭段蛇及396-472combo段的蛇比較騙手,注意滑到位,牢記blue=left,red=right
- 341-358combo,370-396combo都是三連音節奏型
- 總體不難,比較容易PM
歌詞
日文歌詞
名前のない記憶に
喉の奥が熱くって
心の悲鳴に
初めて気付く…
痛みがあるからきっと
優しくもなれる
束の間の凪を尊く思う
良く出来た
レプリカの星は
綺麗だけど
不意に侘しい
世界に満ちた
歓びの全てに
何度 手を叩いても
共鳴する生きた
心がなければ
ああ、同じ光を
望めはしない
+ 點擊展開屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
- 點擊摺疊屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
私をまた拒んだ
触れたら枯れる花よ
美しいままで
出会えていたら
悪夢ばかりに
うなされて
僅かな予感も
汚してく
世界に落ちた
哀しみの全てを
憎むように見つめても
共鳴する生きた
心がなければ
空虚な苛立ち
同じ涙を
対極にいるようで
酷く似ている
終わらない2つの
螺旋を壊して
知りたかっただけ
世界に満ちた
感情の全てを
抱きしめて
なぞっても
共に生きてく
誰かがいなければ
ああ、光も影も
幻想と同じ
あなたも同じ
中文翻譯
- 譯者:現世的魔法少女
望見這無名的記憶
喉管深處湧上熱意
才第一次發覺自己
心中的悲鳴…
既然會感到疼痛
一定也能因而溫柔
將短暫的風平浪靜
珍重地對待
那精雕細琢的
仿製星星
正欣賞着其美麗
卻忽感悲涼
向這盈滿世間的全般歡喜
縱使無數次感嘆拍手喝彩
若沒有與之共鳴的鮮活內心
啊啊 便不會期望相同的光明
+ 點擊展開屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
- 點擊摺疊屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
再度將我拒絕了
一觸便枯萎的花啊
若在你仍舊美麗時
便能夠相遇
被無盡的噩夢
折磨魘住
些微浮現的預感
也逐漸骯髒
向這墮落世間的全般哀戚
縱使注視的目光仿佛憎惡
若沒有與之共鳴的鮮活內心
便只是徒增煎熬
處於這對立的兩極
卻又過分相似
永無終止的雙螺旋
在此予之毀壞
我只是想明白罷了
對這漫溢世間的紛繁感情
縱使緊擁入懷中
在心底描摹
若身側沒有
共同生存見證的某人
啊啊 不論變幻光影
皆與幻想無異
你亦如是
試聽
此章節尚無任何內容。 |