Solitary Dream:修订间差异
小无编辑摘要 |
小 (修改按钮字样) |
||
第6行: | 第6行: | ||
<div class="container"> | <div class="container"> | ||
<div id="tab-a" class="img-tab"> | <div id="tab-a" class="img-tab"> | ||
<div class="img-tab-part pst" index="0"> | <div class="img-tab-part pst" index="0"> 其他语言</div> | ||
<div class="img-tab-part | <div class="img-tab-part prs" index="1">日 语环境</div> | ||
</div> | </div> | ||
<div class="tab-text-a active"> | <div class="tab-text-a active"> | ||
第17行: | 第17行: | ||
<div class="container"> | <div class="container"> | ||
<div id="tab-b" class="img-tab"> | <div id="tab-b" class="img-tab"> | ||
<div class="img-tab-part pst" index="0"> | <div class="img-tab-part pst" index="0"> 其他语言</div> | ||
<div class="img-tab-part | <div class="img-tab-part prs" index="1">日 语环境</div> | ||
</div> | </div> | ||
<div class="tab-text-b active"> | <div class="tab-text-b active"> |
2024年8月16日 (五) 22:52的版本
虚空の夢
(2019/03/09)
(2021/05/18)
曲目信息
解禁方法
前置条件:在世界模式第5章,地图5-1,第1个奖励获得
移动版
Past | Present | Future |
---|---|---|
200 残片 | 500 残片 |
Nintendo Switch版
Past | Present | Future |
---|---|---|
游玩PRAGMATISM[PST] 游玩Sheriruth[PST] 35 残片 |
游玩PRAGMATISM[PRS] 游玩Sheriruth[PRS] 65 残片 |
游玩PRAGMATISM[FTR] 游玩Sheriruth[FTR] 100 残片 |
曲目定数
Past | Present | Future |
---|---|---|
4.0 | 7.0 | 8.8 |
- 本曲FTR谱面定数在v3.0.0更新后由8.4改为8.8
游戏相关
- 本曲为Arcaea官方发布的二周年纪念曲,也是Arcaea历史上第一首现存非实时更新曲包后期加入曲,下一首以该方式加入的曲目为GLORY:ROAD
- 本曲在游戏内同样拥有两种语言的对应封面,游戏语言设置为日文时显示将日文封面,为其他语言时将显示英文封面
- 曾经为全游时长最长曲(2:54),在v3.8.6版本被lastendconductor和goldenslaughterer超越(3:04)
- 目前的全游时长最长曲为The Survivor (Game Edit)(3:09)
- 本曲FTR谱面原为全游解锁需要残片最多的谱面(500残片),在v2.5.0版本被SAIKYO STRONGERFTR谱面超越(1000残片)
- 本曲谱面曾因Google商店更新预传出错而遭泄露至YouTube,涉事视频标题为自制谱,但实际内容与官方正式谱完全一致
- 本谱面在游戏中未显示谱师名义,推测是为了与曲名(“虚空の夢”)相照应
- 据非官方来源消息,经过采访本谱为Toaster所做
- 曲目更新后成为启动界面曲目[1],v4.0.0时被更换
攻略
此章节尚无任何内容。 |
歌词
日文歌词
- 以图片形式在Twitter的官方日文账号上发布[2]
静寂が刺す 凍てついた水面に
歪な記憶が 木霊した
手に纏う蝶 何を映し出すの
世界の価値を 教えて
光に囚われ 逃げてた
綻び 閉ざされた城で 忘れていたの
独りに慣れて 声出すこともなく
楽園に侵されたままで
静寂が問う
何故生まれ落ちたの 映す情景の奥へと
静寂に問う 早まる鼓動で
ah 崩れ散ったの 無垢な過ちが
引き返す道を許さないわ
歩み続けて 辿り着く先へと
其処に答えがあるはず…
静寂に問う 答えを求めて
英文翻译
- 此为Twitter(现X)上的官方英文账号所发布的英文翻译[3],但请注意这并非用于演唱的版本
In stinging silence, twisted memories echo
on the frozen water's surface
What do the butterfiles encircling my hands reflect?
Teach me the worth of the world
I'd been running away, entrapped by the light
I'd forgotten, in a castle sealed away and coming apart
I'd been used to the loneliness,
broken by the paradise without saying a word
The silence asks me
Into the depths of the reflected scenery, my pulse quickening,
I ask the silence: why was I born?
Ah, the images shatter, and my innocent mistakes
will not allow me to retrace my steps
And so I keep on walking toward my destination,
where the answers should lie...
I ask the silence, and seek the answers
中文翻译
- 译者:现世的魔法少女
锐利寂静间 止如冰结的水面上
歪曲的记忆 久久回响不绝
指尖的翼蝶 你所映照的为何物
请你教给我 世界的价值吧
我受光芒囚禁 持续着逃避
绽裂于封闭之城 淡忘所有
接纳了孤身一人 陷入沉默
任由乐园之景缓缓侵蚀
寂静向我叩问
我因何而诞生 深入折射光景的底处
我求问寂静 心跳不断加快
ah 一切崩碎 我天真的过错
早已断送了身后的归路
只得继续前行 直到注定交织的那一刻
或许便能得知欲求的答案…
我求问寂静 仍追寻着答案
试听
相关视频
此章节尚无任何内容。 |
注释
|