Haze of Autumn:修订间差异
小 (→top:删除编曲/曲包/时长参数) 标签:AWB |
小 (→攻略) |
||
第43行: | 第43行: | ||
===游戏相关=== | ===游戏相关=== | ||
* | * 本曲目为与Muse Dash联动的合作原创曲目。 | ||
**修改内容大部分为将直音弧改为了弯音弧,以防止玩家放置 | *本 曲目的FTR谱面在NS版的手柄模式有修改,但总物量没有变化 。 | ||
**修改内容大部分为将直音弧改为了弯音弧,以防止玩家放置 。 | |||
====攻略==== | ====攻略==== | ||
{{ | {{ 难度标识|ftr|9+}} | ||
*本谱整体配置十分基础,除去中段天地交互和24分8连爆发外基本无难点,偶有16分小爆发和节奏需要注意,整体难度在9+中位列最下位 | |||
*中段的24分8连爆发可等价于270BPM下的16分交互,可近似为135BPM下的十六分双押进行爆发 | |||
====歌词==== | ====歌词==== | ||
{{lang|ja|舞い上がる花よ<br> | {{lang|ja|舞い上がる花よ<br> | ||
第123行: | 第125行: | ||
秋日残存的热浪<br> | 秋日残存的热浪<br> | ||
====试听==== | ==== 试听==== | ||
{{Empty section|章节=攻略}} | {{Empty section|章节=攻略}} | ||
====相关视频==== | ====相关视频==== | ||
{{Bilibili|BV1oL411j7fU|FTR节奏谱}} | {{Bilibili|BV1oL411j7fU|FTR节奏谱}} | ||
[https://www.bilibili.com/video/BV1fZ4y1D7Eb/ 鼓瑟吹笙LB的Arcaea谱面解析视频] | |||
==注释== | ==注释== | ||
第137行: | 第141行: | ||
[[分类:PRS7级曲目]] | [[分类:PRS7级曲目]] | ||
[[分类:FTR9+级曲目]] | [[分类:FTR9+级曲目]] | ||
[[分类:采 | [[分类:采 用musedash light 背景的曲目]] | ||
[[分类:v3.11.0添加的曲目]] | [[分类:v3.11.0添加的曲目]] | ||
[[分类:NS V1.3.0添加的曲目]] | [[分类:NS V1.3.0添加的曲目]] |
2024年12月11日 (三) 19:40的最新版本
Haze of Autumn
秋の陽炎
秋の陽炎
曲目信息
曲师
karatoPαnchii feat.はるの
曲包
时长
02:32
BPM
180
谱面信息
难度
[Past]
[Present]
[Future]
等级
3
7
9+
note数量
533
733
1077
空
谱面设计
谱面信息(Joy-Con)
难度
[Past]
[Present]
[Future]
note数量
533
733
1077
空
背景
更新时间
移动版
v3.11.0
(2021/12/24)
(2021/12/24)
空
NS版
v1.3.0
(2022/02/24)
(2022/02/24)
空
曲目信息
解禁方法
移动版
Past | Present | Future |
---|---|---|
50 残片 | 通关 Lights of Muse[FTR] 通关 Final Step![FTR] 150 残片 |
Nintendo Switch版
Past | Present | Future |
---|---|---|
游玩 Lights of Muse[PRS] 游玩 Final Step![PRS] 20 残片 |
以「AA」或以上成绩通关 Lights of Muse[FTR] 以「AA」或以上成绩通关 Final Step![FTR] 30 残片 |
曲目定数
Past | Present | Future |
---|---|---|
3.5 | 7.0 | 9.8 |
游戏相关
- 本曲目为与Muse Dash联动的合作原创曲目。
- 本曲目的FTR谱面在NS版的手柄模式有修改,但总物量没有变化。
- 修改内容大部分为将直音弧改为了弯音弧,以防止玩家放置。
攻略
Future 9+
- 本谱整体配置十分基础,除去中段天地交互和24分8连爆发外基本无难点,偶有16分小爆发和节奏需要注意,整体难度在9+中位列最下位
- 中段的24分8连爆发可等价于270BPM下的16分交互,可近似为135BPM下的十六分双押进行爆发
歌词
舞い上がる花よ
宴を開こうか
朝焼けも忘れてさ
秋の陽炎
誰もいない祭の影眺め
足を止めては振り向いている
指でなぞる夏の空の星を
余韻だけを頼りにして
紡ぐ言の葉、浮かべては
唄を乗せ、咲かせましょう
季節さえ忘れるように
舞い上がる花よ
宴を奏でよ
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
爪弾く音色で彩る夜空に
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
過ぎ去った夏の色
唄を乗せ、咲かせましょう
季節さえ忘れるように
轟かせ唄を
扇振り上げて
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
舞い上がる花よ
宴を奏でよ
灯りが照らし揺れる
秋の陽炎
参考翻译
译者:青雀_Chugaev
缤纷飞舞的花朵哟
拉开了飨宴的帷幕
使人连朝霞都遗忘殆尽
秋日残存的热浪[1]
遥遥地看见了无人祭典
为此海市蜃景驻足回望
夏日的夜空中繁星点点
伴随着余韵用指尖划过
精心编织语言,浮现在脑海
让它乘上歌声,尽情绽放吧
为了将四季轮回流转都忘记
缤纷飞舞的花朵哟
演奏出飨宴的乐章
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
手指弹奏出音色
点缀在夜空之中
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
结束消逝了的,缤纷夏日景
融入歌声之中,尽情绽放吧
为了将四季轮回流转都忘记
为轰然奏响的歌曲
举起了扇子来伴舞
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
缤纷飞舞的花朵哟
演奏出飨宴的乐章
摇曳流离了明亮的灯光
秋日残存的热浪
试听
此章节尚无任何内容。 |
相关视频
哔哩哔哩上的“FTR节奏谱”视频
注释
- ↑ 日语中的“陽炎”指升腾的热气流,即夏日较为常见的马路上热气对流、导致看起来物体在晃动的情况,也对应了后面的“灯りが照らし揺れる”;而标题中的haze也有“(热气导致的)薄雾”的意思。因此此处译为“热浪”;直译为秋天的热浪有些奇怪,由于可以联想到夏日的热浪延续到了秋天,所以加了“残存的”一词。
|