Solitary Dream

出自Arcaea中文维基
於 2024年4月25日 (四) 11:48 由 盐棋對話 | 貢獻 所做的修訂 →‎游戏相关:​ 超越
 
Solitary Dream
虚空の夢
第一曲繪
第二曲繪
Songs solitarydream.jpg
畫師シエラ
Songs solitarydream ja.jpg
畫師シエラ
第一曲繪
第二曲繪
Songs solitarydream.jpg
畫師シエラ
Songs solitarydream ja.jpg
畫師シエラ
曲目信息
曲師
ak+q feat.Sennzai
曲包
時長
2:54
BPM
162
譜面信息
難度
[Past]
[Present]
[Future]
等級
4
7
8
note數量
712
854
972
譜面設計
譜面信息(Joy-Con)
難度
[Past]
[Present]
[Future]
note數量
712
854
972
背景
更新時間
移動版
v1.9.3
(2019/03/09)
NS版
v1.0.0c
(2021/05/18)

曲目信息

解禁方法

前置條件:在世界模式第5章,地圖5-1,第1個獎勵獲得

移動版

Past Present Future
200 殘片 500 殘片

Nintendo Switch版

Past Present Future
遊玩PRAGMATISM[PST]
遊玩Sheriruth[PST]
35 殘片
遊玩PRAGMATISM[PRS]
遊玩Sheriruth[PRS]
65 殘片
遊玩PRAGMATISM[FTR]
遊玩Sheriruth[FTR]
100 殘片

曲目定數

Past Present Future
4.0 7.0 8.8

遊戲相關

  • 本曲為Arcaea官方發佈的二周年紀念曲,也是Arcaea歷史中第一首現存非實時更新曲包後期加入曲,後被GLORY:ROAD超越。
  • 本曲在遊戲內同樣擁有兩種語言的對應封面。遊戲語言設置為日文時顯示將日文封面,為其他語言時將顯示英文封面。
  • 曾經為全游時長最長曲(2:54),在v3.8.6版本被lastendconductorgoldenslaughterer超越(3:04)。
  • 本曲FTR譜面原為全游解鎖需要殘片最多的譜面(500殘片),在v2.5.0版本被SAIKYO STRONGERFTR譜面超越(1000殘片)。
  • 本曲譜面曾因Google商店更新預傳出錯而遭泄露至YouTube,標題為自製譜,但實際內容與官方正式譜完全一致。此外有消息稱本曲由Toaster寫譜,但來源不可靠。
  • 曲目更新後成為啟動界面曲目(與原曲有出入【點擊跳轉試聽】),v4.0.0時修改

攻略

試聽

Arcaea Original Song "Solitary Dream" Preview

歌詞

日文歌詞
  • 以圖片形式在Twitter的官方日文賬號上發佈

静寂が刺す 凍てついた水面に
歪な記憶が 木霊した
手に纏う蝶 何を映し出すの
世界の価値を 教えて

光に囚われ 逃げてた
綻び 閉ざされた城で 忘れていたの
独りに慣れて 声出すこともなく
楽園に侵されたままで

静寂が問う

何故生まれ落ちたの 映す情景の奥へと
静寂に問う 早まる鼓動で

ah 崩れ散ったの 無垢な過ちが
引き返す道を許さないわ
歩み続けて 辿り着く先へと
其処に答えがあるはず…

静寂に問う 答えを求めて

英文翻譯
  • 此為Twitter上的官方英文賬號所發佈的英文翻譯,但請注意這並非用於演唱的版本。

In stinging silence, twisted memories echo
on the frozen water's surface
What do the butterfiles encircling my hands reflect?
Teach me the worth of the world

I'd been running away, entrapped by the light
I'd forgotten, in a castle sealed away and coming apart
I'd been used to the loneliness,
broken by the paradise without saying a word

The silence asks me

Into the depths of the reflected scenery, my pulse quickening,
I ask the silence: why was I born?

Ah, the images shatter, and my innocent mistakes
will not allow me to retrace my steps
And so I keep on walking toward my destination,
where the answers should lie...

I ask the silence, and seek the answers

中文翻譯


  • 譯者:現世的魔法少女


銳利寂靜間 止如冰結的水面上
歪曲的記憶 久久迴響不絕
指尖的翼蝶 你所映照的為何物
請你教給我 世界的價值吧

我受光芒囚禁 持續着逃避
綻裂於封閉之城 淡忘所有
接納了孤身一人 陷入沉默
任由樂園之景緩緩侵蝕

寂靜向我叩問

我因何而誕生 深入折射光景的底處
我求問寂靜 心跳不斷加快

ah 一切崩碎 我天真的過錯
早已斷送了身後的歸路
只得繼續前行 直到註定交織的那一刻
或許便能得知欲求的答案…

我求問寂靜 仍追尋着答案

相關視頻

花菱立花保護協會的PM手元