跳至內容

「San skia」:修訂間差異

移除 175 位元組 、​ 2022年8月1日 (星期一)
替换了新的翻译
(歌词)
(替换了新的翻译)
第39行: 第39行:
===游戏相关===
===游戏相关===
*san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
*san skia是希腊语中把“像影子一样(表里一体)”的单词用罗马音读出来的词。
*虽然曲绘上画了[[对立]],但 这首曲子却 光芒侧
*虽然曲绘上画了[[对立]],但这首曲子却 属于 光芒侧。
====攻略====
====攻略====
{{主观提醒}}
{{主观提醒}}
第90行: 第90行:
''空虚な苛立ち<br>
''空虚な苛立ち<br>
''同じ涙を<br>
''同じ涙を<br>
''流せはしない</span><br>
''流せはしない</span>}}''<br><br>
}}''
<br>
{{lang|ja|対極にいるようで<br>
{{lang|ja|対極にいるようで<br>
 酷く似ている<br>
 酷く似ている<br>
第109行: 第107行:
 幻想と同じ<br>
 幻想と同じ<br>
 あなたも同じ<br>
 あなたも同じ<br>
<br>|}}
<br>}}


=====中文翻译=====
=====中文翻译=====
在无名的记忆里<br>
喉管深处的煎熬<br>
来自内心的悲鸣<br>
第一次注意到……<br>
<br>
<br>
  只有 疼痛 的存在<br>
* 译者:现世的魔法少女
  变得如此 温柔<br>
<br>
  瞬息间 的风平浪静 是如此 <br>
见这无名的记忆<br>
喉管深处涌上热意<br>
才第一次发觉自己<br>
心中的悲鸣…<br>
<br>
既然会感到 疼痛<br>
  一定也 因而 温柔<br>
  将这短暂 的风平浪静<br>
重地对待<br>
<br>
<br>
  做工是如此 <br>
  雕细琢的<br>
  那作为复 品的 星星<br>
  仿 制星星<br>
  纵然是如此 美丽<br>
  明明正赏其 美丽<br>
 却 刹那间 到无比 <br>
 却 寂<br>
<br>
<br>
  世间的 一切充满<br>
  向这盈满 世间的<br>
  所有的 悦之情<br>
  全般欢 喜<br>
  不管多少 为其由衷鼓掌<br>
  纵使无数 感叹<br>
  都会产生共鸣而 为之 共同生存下去<br>
 为之 喝彩<br>
  如果黯淡了心灵<br>
<br>
  啊啊,同样的光<br>
  若没有与之共鸣的<br>
  将无法再度凝 望<br>
  鲜活内心<br>
  便不会期 相同的光明<br>
<br><span style="color:#6E6E6E">
<br><span style="color:#6E6E6E">
'' 以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现 <br>
''以下一段为完整版中的歌词,未在游戏里出现<br>
'' 再度 拒绝 的我<br>
''再度 将我 拒绝 <br>
'' 如同这 碰就会 枯萎的花啊<br>
'' 便 枯萎的花啊<br>
'' 一直 美丽 下去<br>
'' 若能在你仍旧 美丽 <br>
'' 如果我们 相遇<br>
'' 便能够 相遇<br>
''<br>
''<br>
'' 带来 终究是 噩梦<br>
'' 被无尽 的噩梦<br>
'' 那可怕的梦中之 魇<br>
'' 折磨 <br>
'' 如今却变得毫无 <br>
'' 些微浮现的预 感<br>
'' 玷污着<br>
'' 也逐渐肮脏<br>
''<br>
''<br>
'' 进了这个 <br>
'' 向这堕 落世 间的<br>
'' 留下了所有的悲情<br>
'' 全般哀戚<br>
''纵使憎恶 地看着这一切<br>
''纵使 注视的目光<br>
'' 也会产生 共鸣 而重燃生存 希望<br>
''仿佛 憎恶<br>
'' 如果黯淡了 <br>
<br>
'' 那空虚的焦躁不安<br>
'' 若没有与之 共鸣的<br>
'' 以及 相同的 泪<br>
'' 鲜活内 心<br>
'' 不会悉听尊便''</span><br>
'' 便只是徒增煎熬<br>
'' 不会流下 相同的泪 水''</span><br><br>
处于这对立的两极<br>
又过分地相似<br>
永无终止的双螺旋<br>
终要在此毁坏<br>
只想知其本质罢了<br>
<br>
对这漫溢世间的<br>
纷繁感情<br>
纵使紧拥入怀中<br>
在心底描摹<br>
<br>
<br>
  我们如昼夜一般,对立的两极<br>
  若身侧 没有<br>
如今竟是这般相似<br>
 共同 生存见证的某人<br>
完没了的两人<br>
 啊啊 变幻 光影<br>
生命的螺旋终被破坏<br>
  皆与 幻想 无异<br>
这是我唯一想明白的<br>
  亦如 <br>
纵使填满这世间的一切<br>
五味杂陈的感情<br>
紧紧抱着<br>
再为其复写<br>
 共同 活下去吧<br>
如果世间万物皆已矣<br>
 啊啊 ,无 ,还是光之 影<br>
  怀着一致的 幻想<br>
  亦如 <br>


====试听====
====试听====
91

次編輯